After God is Dibia

Igbo Lectures & Poems                                              

By Friends of Emeagwali

http://emeagwali.com/photos/archive/random/photos-october-2005/Philip-Emeagwali-Ladew-Topiary-Gardens-Monkton-Maryland-October-29-2005-958-450.jpg[MSOffice1] 

 

Ichoputaghari Ihe Banyere Umu Igbo Furu Efu

Ozi Nkwado Ndi Igbo nke Ma'zi Chukwurah Filip Emeagwali degara Igbo Cultural Association of Calgary, Canada n'oge emume afo ncheta Igbo

August 23, 2003 na Calgary di na obodo Canada

Ndi b'anyi ndeewo nu O!

Obi bu m so an~uli oge Ma'zi Kene Ufondu kpokurum ka m bia buru onye obia puru iche na emume ncheta Ndi Igbo 2003 na Calgary. Ya mere nji were si ka m'gwa unu okwu nkwado.

Iji kwado emume unu, ana m akpoku nwa Igbo obula ka ochee echichi ma lotakwa ihe iriba ama puru iche Umu Igbo gara mba imilikiti afo gara aga megasiri ikwado oganiru madu.

Ewerem ubochi Icheta Igbo were lota Ma'zi Jubo Jubogha nke ana etu "Ja Ja," onye nke atoro na oru nafo iri na abua ma gbagide mbo we buru Eze Igbo n'Opobo. Ndi ulo ikpe Britain kpurulu Ma'zi Jubogha ga n'ulo ikpe ha ebe ha noro maa ya ikpe na odara iwu site na imebi "nkwa udo okwere" na kwa "igbochi nnukwu uzo azum ahia". Na itaya ahuhu, achupuru Ma'zi Jubogha nobodo ya, buru ya ga n'obodo anakpo Barbados na kwa mba nke St. Vincent, di na West Indies.

Iji kwanyere ya ugwu ruru ya, ndi mba Barbados etinyena akuko maka ndu ya na akuko iro ha, makwa na ukwe.

Ozo, ewerem ubochi Icheta Igbo were kene Ma'zi Olaudah Equiano, nwata ozo dikwa afo iri na abua erepulu n'oru onye nke jiri aka ya dere si: "Abu m Igbo". Ewerem ukpa ekene bunye Ma'zi Equiano onye nke mere ka anyi nwee akuko edere ede banyere odinani na omenani ma kwa emume Ndi Igbo oge gboo. Ekenekwasim Ma'zi Equiano ka osi were mee ka uwa ghota ijo ihe din a igbo oru, soro nua ogu iji kwusi ya, ma dekwa akwukwo banyere ajo agwa di na igba oru.

Abu na esota bu abu nke ejiri were kwaa obere nwa anyi Olaudah furu efu:

"Obu Onye ka anyi na acho? Obu Onye ka anyi na acho?
Ikwuano ka anyi na acho.
Obu iyi ka ochulu? Biko nya nata.
Obu ugbo ka ojelu? Biko nya nata.
Ikwuano ka anyi na acho."

Ma'zi Ikwuano bu ichie, burukwa nna-mmuo. Ndi ogu akwukwo dum, iji bobe ya ndu anwu anwu, nyere ya aha otutu: "Nna akuko banyere ndi ojii."

Ewerem ubochi Ncheta Igbo were kponite mmuo Umu Igbo nwoke, nwanyi na umuaka ndi Georgia's Sea Islands ndi nke miri rigbadoo oge ha siri na ugbo oru manye na miri iji gbanari agbam oru. Akuko ndi anakpo n'oyibo ndi Sea Islands nerota etu "Oru ekwe ekwe Umu Igbo", ndi anya miri juru anya siri buru iga akponyere ha na olu makwa na ukwu, kwa akwa alili, were otu olu were tie nkpu akpata oyi na asi:

"Oshimiri butel'anyi, Oshimiri g'ebu anyi laa"

Omume dike nke Umu Igbo, makwa inupu isi ha nupuru banyere agbam oru madu ewerela onodu anwu-anwu na akuko makwa abu ndi bi na ikpere miri Georgia, ndi anakpo ndi Gullah.

Ka mmuo Umu Igbo furu Efu soro unu n'akuku n'ije unu, gbanyere unu izu okwu, makwa dube unu na ochucho amam ihe na ako n'uche unu.

Ma'zi Ikwuano kowara onwe ya sin a ya bu "obia na obodo oghotaghi" Dika ndi obia na obodo Canada, ajalum unu ike na nnukwu oghere nke a unu weputara maka umu Igbo iji makorita onwe ha.

Ndi ba anyi si na njiko ka, mmadu ka e ji aba.

Igbo Kwenu!

[Chukwurah nwa Emeagwali bu onye onicha. Ma'zi Emmanuel Chinyeaka Okoli de re nka na asusu Igbo. Udo di ri gi, nwannem.]

 


IGBO

By OBU UDEOZO[MSOffice2] , University of Jos, Nigeria.

 

 

the earth

vanished into a pin-hole;

I am soaked with songs...

 

My ancestry’s

sharp beauty baptized me

at the forest’s nipple

 

        - a pilgrim of delicious peace.

 

Igbo

        space-shuttle and speech

        your civilisation flowers

        in every face of earth

 

yet your offspring

hide in the toilets

of foreign tongues

 

your offspring

bury your sharp beauty

with the inferiority of mad English.

 

mystic damsel

I shiver

in your tabernacle’s splendour

 

beyond Bill Gates and microchips,

you fathered supercomputer’s Emeagwali

- a vapour in the ocean

of your maltreated genius.

 

mystery’s powdered face

succumbs to insight

 

we must rescue

our lone baby from oblivion’s fire

 

we must re-plant

our fingerprint

against the monologue of English,

 

resurrection

awaits those

who drink from our roots

not our suicidal love of foreign gods.

 

 

 

                - by  Obu Udeozo.[MSOffice3] 

 

 

 

 

 

 


 

THE 2001 AHAJK LECTURE

IGBO OR IGBOID:

AS
S N’AGBR ND IGBO

LANGUAGE IN IGBO CIVILIZATION



by



Prof. Emmanuel Nwanolue Emenanjo

B.A. (Hons.) English, Ibadan; Post-graduate Diploma Linguistics: (Ibadan)

M.A. (Linguistics) Ibadan; Ph.D
(Linguistics) Ibadan



EKELE



Igbo mma mma n


Ekelee m
Ab
a mma mma n
Ekelee m
Anambara
Mmma mma n

Ekelee m
Delta mma mma n

Ekelee m
Ebonyi mma mma n

Ekelee m
Enuugwu mma mma n

Ekelee m
Imo mma mma n

Ekelee m
Rivas mma mma n

Ekele
e m
Na
jira mma mma n
Ekelee m
Igbo b
Igbo mma mma n
Ekelee m un

Kwezuon


OKWU MMALITE
I meela, Chineke, I meela
I meela, Chineke, I meela o
Imeela, Chineke, Imeela
Onyeaweanyi nara (ekele) I meela
(otito)
(onyinye)

CHAKPII w
ọọọ
CH
AKPII wọọọ
CHAKPII w
ọọọ



Nk
ta nyara àkpà Ns àgw n'ha

ha ogwū mara kk A nagh epio yà epi

Òke bàa na mkp
Àz gw na mkp

Dinta buru egbé An
àgw n'ha

Isi akwu daa n’àlà Nwaàny
ara ya elu

Ag
bàa n'ha Mgbada achri ume n'aka

Mmiri
riri nwa aw À nagh egwū ya ègwù





Ah
ajk agbaala afo iri abo na abo. mtala umu iri na isii, na ederede iri na isii. Ozugbo ha, n'ass Bekee. Na nd ochie dike nd a, na nd diji nd a, na nd kà okwu na ot ilolo nd a, dbegh nke bula n'ime ha nwere di nsogbu m onwe m nwere n'ass m ga-eji akppta echemeche m ma b kwupta mbunoobi m Ihe kpatara nke a b na na 'Citation on The Ahajk Lectures' ekwuru ya n'akpugh mmiri n'on na:

Each lecturer is to choose his or her Language
of delivery bearing in mind that the audience understands both Igbo and English.

mnne m na mnna m, unu anla ya n. bu ihe a ka Igolo. Gius Nkemjika Anka, Ode Nguru, na nd komiti ya cheptara ma kwuo n'afo 1o7o mgbe ha naewube Ahajk. Ndi niile maara ihe e jiri mara m na ihe mere m jiri br ihe m b, maara na an m na nsogbu. Ezigbo nsogbu o. N'ezie, adi m ka onye chi ya na ogo ya ror ol, n'nd a m hr onwe m n'ass m ga-eji. Chi m n'ebe a b ass Igbo; go m abr ass Bekee. N'ezie, na-ad m ka na fd - ikekwe - ott nd bara Ahajk n'afo a, bara ih etu nwoke ga-esi anabata aka mgba ass cheere ya. Ma a kpr ya Ahajk ma b Ufiejku o, ma b Njk ma b Njkji, ma b Ajamaaja, - ha niile b otu ihe ma brkwa okwu kp Igbo. Ahajk b mmemme. bkwa evueme nd Igbo. Ott nd bara mmemme a, n'ebe a, n'afo a, b nd Igbo. Nga a anyi guzr ugbuaaka a b ala Owere Nchi Ise, n'ala Igbo. Ebe ihe nd a niile dizi etu a, b gini gbochiri anyi iji ass Igbo gawa n'ihu? Nga olee ka mba bla si akpata nk ha ji esi ihe? Ked ebe mba bula si enweta mmiri ha na-an? b na mba nd z? Olee ebe e si agbata mmiri e ji esi g? Eche m na b mmiri g gba(p)tara ka e ji esi ya? ELo m na b ife di n'ubi ka wa ji esili ubi nni?

CHAKPII w
ọọọ
CHAKPII w
ọọọ
CHAKPII w
ọọọ

Ladies and Gentlemen, the point I have tried to make is that no Ah
ajk lecturer before me has had my dilemma in the choice of the language for preparing and delivering his lecture. All before me who have trodden this road had no problem with their language of delivery. Not necessarily because of what they had to talk about but necessariiy because of their training. Luckily, in the extant and pristine citation crafted by those who thought of and through Ahajku, it was explicitly stated that each lecturer is free to choose his or her 'language of delivery' because the audience understands both ‘Igbo and English.’ Simple, children like statements are rarely childish. Are choices really ever free? Aren't they hemmed in by the imperatives of context-time, space, dramatis personae? Again, who says the typical Ahajku audience 'understands' both Igbo and English? And when we talk of both Igbo and English, are we talking about conjunction, disjunction or co-ordination? Are we talking of a monolingual presentation through and through in either Igbo or English or of the bilingual presentation in both Igbo and English, in one text, or of the same text presented simultaneously in Igbo, and in English all bound together as a book in the Aboyedean sense? We know that bilingualism has as many types as it has varieties. Ladies and Gentlemen, I will stoutly resist the temptation of being drawn from ikpta taba to iba n 'ime aha.



Nd
nwe m, we all have our own different proverbs and anecdotes for why it is the mad man uses so many words. That is really stream-of-consciousness at work. I have mentioned the Igbo, Ode Nguru, Ambassador Gaius Nkemjika Anka, master bureaucrat 'and administrator, International diplomat, Poet, Scholar, Linguist, Thinker, Traditionalist and a Knight in the Anglican Communion, Master Facilitator and Strategist in Igbo Lore. Have you ever heard of The Readings on the Igbo Verb, The Dictionary of Igbo Place Names and the still-born Standard Igbo Dictionary (Project) scuttled by the ndorondoro between persons, offices and location? Division of Culture in the Ministry of Information and Culture and The Imo State Council for Arts and Culture? What of the Añ? The Journal of Igbo Arts and Culture? How many of us are aware that the design, popularization and the wearing, of Igbo traditional dress by nd l oyibo is one of the projects in Anka's multi-coloured calabash of practised and practical Igbo wisdom? The Mbari pavilion down there which now houses the Imo State Council for Arts and Culture. And the Ikenga status, two different versions of them once stood like resplendent ijele at strategic road junctions here in Owerri, to remind those who knew, and to teach those who did not know, that the metaphor of Ikenga is the driving force for success in Igbo life and endeavours. Until, during the Zubairu era of collective forgetfulness and anti-Igboness some heaven-bound dreamers appeared, claiming to see into tomorrow and claiming to be able to make the blind, walk. They came and saw those Ikenga status. And they said God said they were not good. And since then we have ceased to see them. Ashnze Ikenga, those heaven-bound seers never made it to Damascus! Chiifu G.M.K. Anoka. He is now dead.



CHAKPII w
ọọọ

CHAKPII w
ọọọ

CHAKPII w
ọọọ



Gwa m gwa m gwa m, ...

Gwan
m.(ihe) ...

mara, marala, marala ...



O bef
r be onye?

Nri
na-adigh,

Onye nà
gagh eri?

gw onye b la aghagh ikw

Ihe nyir
dike?

Ihe a g
r aha,

O
di ka aha a gr ya?

Ozuru
wa nille?

E zuru ezu gaa

E zugh
ezu laa?



Maaz
Chiifu, Dkta Frederick Chiedozie gbal has paid his own debt. Whatever anyone likes, let him say about gbal. Nobody can take away from him the fact that between 1944 - 1992, he literally facilitated the empowerment of the Igbo language for functional literacy, numeracy, creative literature and in the collection, transcription and description of Igbo orature. F.C. gbal, he is also now dead. So, too, another Frederick, Professor Doctor Nnabuenyi Ogonna, the authority on Mmanw, in particular, and Igbo dramatic arts in general. The diegwu of the Lagos School of Igbo Studies. Maazi Tony Uchenna Ubesie proved to the international world of literary creativity that the Igbo language, can contribute its own to all genres of fiction, faction and radio-television productions. Mr Chairman, I am not aware that any or all of this ouartet-facilitators, masters, practitioners and analysts of Igbo language, literature and culture have ever had any mention at an Ahajk. With your revered permission Mr. Chairman, I pray that this highly esteemed and respected audience rise on their legs, and remove their hats, caps and headgears - in their names and in their honour, n'ugwu unu niile. May their great and large Igbo souls rest, nwa jụụụ, in the bossom of Chineke, Olisaburuuwà, ptaobie! May they become ndichie n’ala Igbo niile. And saints of the Most High.





Ise

Ise

Ise
ise



Amaala, mma mma n
Ekeleen

Mma mma n
Ekeleen



Okwu m chighaa! Back to my language of discourse. It will be Igbo and English in complementary distribution and in line with the principle of complementary dualism which pervades Igbo thinking, Igbo mode of thought and the grammar of structures in the Igbo language. Igbo and English. Not Engligbo, for that would be Igbo oxide, Igbo carbon monoxide! Nor Igbo and English with code-mixing. Or with code-switching. Those are not allowed or tolerated in 'native like' or symmetrical micro-bilingualism. That will be our language of discourse. I would really have preferred it through and through in Igbo as I did in the first in the series of the Odenigbo Lectures: Olumefula. But do all of us here; really, understand Modem Spoken Igbo with all its complex internal dynamics and the evolving protean language for talking about Igbo IN Igbo; otherwise called Igbo metalanguage? We all are familiar with the
kabilu of the sick mart who went to the traditional doctor for treatment. After he had reeled off his mind, the doctor asked him to put himself at ease, comfortably. While trying to do so, a huge fart was heard. And the doctor asked him what the matter was. The patient replied, well, 'you can hear and see things for yourself. That is one of my ailments.' You all can now see with me, why it has taken Ahajku so long to recognize the other side of the Igbo identity and reality - the Igbo Language! Is it because we were waiting for the young to grow, in s milieu where age is something? Or is it because what concerns us most, must be treated last?





MBÈ àgaba Ajambène


MBÈ àgaba Ajambène

MBÈ gaa gaa Ajambène





ALA IGBO





Inu m, na ak
k m na okwu m enupụụnọọ faa faa gidigwom wee nukwas ofu nnukwute ala, otu obosara ala. bgh ala gala, ala nja Oboni.



Agad
aaga ala a di, site n'ala nd Nska n'Ugwu ruo na nke nd Ikwere na Ahoada, na Ndida; ma sitewe n'Ehugbo n'wwa Anyanw ruo n'ala Ndosimili, kani na ka, n’Odida Anyanw. Ala Igbo di mb dr tupu nd Potokori eruo Ose Najira n'afo 1472. tr Berlin. tr Najira ka Najira na siri dr ugbu a. d adi tupu a lo agha Bafra. di adi tupu e kerisiwe ala Najira na Steeti na Steeti olemaole ha di ugbu a, ma olemaole ha ga-ab echi. A chọọ Najira echi ma a hgh ya, ala Igbo ka ga-adikwa. A gagh ach ya ach ma l.



E mee elu mee ala, mbo t
r eze. Ma masr nd di ka Bala Usman na nd dka ya. Ndi a b nd ka n n'af 2001 na-eso onye di ka Hugh Trever Roper na-ako ka siri mas ha, ka Najira siri malite ma b ka Najira kwesr d. Iji tupa okwu m n. E kwesr ikwus ya ike na ala Igbo kwupr iche n'ala mba nd z soro mepta Najira ka any siri mara ya ugbuluaka a! N'ugwu ala Igbo, Nd Nska ka ma oke ala ha na nd Igala, na nd Idoma. Etu ah ka di nd Abankeleke (Izii) na nd Idoma na nd Tiv na nd Mbembe. Wee ruo echi, nd Ehugbo na nd Archukwu maara oke ala ha na nd agbataobi ha nd a - nd Mbembe, nd Yako, na nd Ibibi. Nd Ngwa na nd kwa maara nke oma oke ala ha na nd Mmom. Nd a niile bicha n'wwa Anyanw. Na Ndda (Najira) nd Ikwere na nd mnne ha, ma oke ala ha na nd jo na nd Ogoni na nd Andoni. Nd Ekpeye na nd Ahoada masr oke ha na nd zon na nd Ogba. N'Odida Anyanw, Ndosimili na Ndi kwani na nd ka, ka mara oke ha na nd. Urhobo na nd Isoko na nd Okpe. Ala Igbo, teela ya. teela ya na nd egede nwere ya. Ala Igbo b kptrụọkp ala. N'Ugwuele, n'Ehugbo, na Nska na n'Igboukwu e gwputala tt ihe okpu kabon - 14 na-egosi na peka mpe, nd mmadu ebiwela n'ala Igbo site n'afo 100,000 tupu a mo Jesu wee ruo afo 5,000 tupu a mo Jesu. bu ezi okwu na nd kaa na mmta ka kaa-as ngongo n'ikwekorta ma nd (mmad) ah bi n'ala Igbo, n'oge ah, nke ka nke, n'Ugwuele - ma ha b nd Igbo ma b ee. Ma otu ihe di n'enwegh mgbagha b ebe Ugwele di taa. b n'ala Igbo. Mana ka m jkwaa o, mmad ole na nd n ugbu a, na-ege m nti ma ihe nd a m na-art aka maka Ugwele n'akkoala nd Igbo? Ihe a abgh akuko mbe na ajambene. Ihe a b kptrọọkp okwu nwere njirimara ya.



N'ezie
br na b nd mba nd z nwere Ugwuele n'akkoala ha, ha ga-egi ikòrò na ògele na ngwa nd di ugbu a, e ji ezisa ozi na redio n televishn, na opike na ederede dgas iche na-ekwu maka ya, na-ako maka ya, na-ama njakr, na na-agba oke ogbondu na egbe on maka ya. Ma na-agwa nd mmad, nd mba z n'wa niile: ba leren, ba hrn, ban kilibenu. A ga-ewu oke l kp e ji la edo chọọ mma, ka ga-ab oge onye - na nd - chr, na ka onye ah-na nd ah siri chọọ, ha ba, a s ha:



Kilibenu

Kilib
en

Kiliben
o

Kiliben


Ihe kara mere n'ekobe

Kiliben


Kiliben


Kiliben
o

Kiliben


Ihe nd
kp mere n'akk





CHAKPII w
ọọọ

CHAKPII w
ọọọ

CHAKPII w
ọọọ





mà nke à

mà nke z

s na ma nke a

mà ñke z





nbela maka Thurstan S na Mak Angulu nwejegw na Frank Anzie na Lawal. kwegh Lawal na nd ogbo ya na di dka ya ghta ma b chemie na oze di n'kptorọọkp ngwongwo na ngwoloko nd ah e gwuptara na Nri tr nke oma, oze nke ah e gwuptara n’Ife na n'ala Idu - n'usoro e jiri meputa ya. Azi gbakwaa, otoro gbakwaa nd kwuru na nd dere na nd hr ihe a! Tufiakwa! Kabon-14 aruola ala! Gini ka ns na-ach n'agba? Nwata (ya b nd Igbo) na-ebu nna ya z amta kpara? Nwata na-egosi nna ya oke ala! Ma masr Lawal, ma masgh ya, nd maara maka ola dgas iche iche, na-ekwu ma na-akowa na oze nke e'gwuptara na Nri b ezigbote oze e jiri kpa, tiin na leedi gwọọ. Mana oze nke e gwuptara n'Ife na Benin abchagh ezigbo ya. N'ezie, ha bu braas eji kpa na zinki gwọọ.



Ka Ma
k Angulu nwejegw na Lawal nsr na-eme ndrndr a, na-agba egbe on na egbe ederede a mmad ole n’ogbak a, mara maka ya, gr maka ya nr maka ya? bgh atmat z n'Igbo oxide! Ezechitaoke, Olisabuluwa na Chi Okike kenyere anyi Ugwuele, na Nri na Nska na Ehugbo n'ala Igbo na kptrụọkp ihe kp, n'akko anyi. Ozkwa, ihe gbasara anyi agbasagh anyi. Olee uru Ugwuele baara anyi n'oge ugbu a, n’wa taa? Ka bu Ehugbo ma b Nri Oreri, Aguleri na Nsuka? Ugbu a, uwa niile na-ekwu maka w.w.w. ma b: sayensi @niile.yahoo.com.

Mana nd
Igbo, ha b yahoo! Lee ihe J.C. Obienyem dere maka 'Akwa Ala Igbo Na-Ebe'





A z
r unù n'is ha

Ma unù n
r na-èlè m anya cha

m m, oleè ihe m mere unu?

Amamihe unù na-any
os

Unù jiri ha ètere ni
z ofè

Mgbè unu hap
rù m n'ida ajo ha

Nd
m, oleè ihe mere unu?



J.C. Obienyem Akpa Uche 1975:66-7





CHAKPII w
ọọọ

CHAKPII w
ọọọ

CHAKPII w
ọọọ





Ihe niile any
nwere n'wa à

Ònye nyèrè àny
ha

Chi nyere any
o



Chi nye
re any o



Mba niile Igbo nwere n'
wa à

As
s niile e nwere n'wa a

Olu niile e nwere n'Igbo





AS
S IGBO: OLUMBA NA IGBO IZUGBE





O wee b
l ma okwu. Ogbu a, inu m, na okwu m na akko m enukwasala ass Igbo. Ass Igbo na olumba nd dgasi na ya adrla adr asrla asr, n'oge kp, tupu Bekee na ka aba n'Ala Igbo. Site n'Ugwu wee ruo na Ndda n'Ala Igbo, site n'wwa Anyanw wee ruo n'Odida Anyanw n'Ala Igbo, mba bla nwere olu ha na-as e jiri mara ha. Anyi ekwuola ya na Ala Igbo b obosara ala gbanyere kw na steeti isii, d ka Najira sri dr ugbu a.



Nd
a b: Anịọma (na Delta State) Anambara, Imo, Ebonyi, Enugwu, Aba na Rivers. N'obosara ala di etu a, di nd na-atu anya na bu etu nd Agbo Obi n'ala ka si as, ka nd gba ga-esi na-asu? N'obosara ala di etu a, di nd na-at anya na ebe na ebe onye esila pta ma b ba n'ala Igbo, ozugbo mepere on ya kwuwe ka na onye na onye ya na ya na-ekwu ka, ma b n ketara ya nso, gaantacha ma.ghtachaa ihe ibe ya na-ekwu, ma b na-ako? di ihe so na ibe ha na-eji otu okwu, nd z ana-eji okwu z? N'ass bla ott ndiche ptara ihe na-adi site n'otu mba gaa na mba z na site n’otu olu gaa na nke z. A ga-ah ndiche n'ebe na n'ihe nd a.



Mkp
rụụda ass, na mkppta nke bla

Mkp
pta daass - ngowire, ndebeolu, dd olu, olu nka, n'ab na n'ukwe

Mkp
rass na mkprkwu

Mkp
kpta mkprsass na mkprokwu

Mkp
nuume, mkpnaakpo, mkpna egbagbere

Nkebiokwu, nkebiah
r, ahrokwu na ndnaya

Nnyemaka ngw
aa, mmejupta ha na mptara ha

Nd
Igbo niile maara nke a, ofma ofma, kpatara ha ji ebee otu akpata on na:



Mba na-achi n'olu, n'olu

Ma ha kwaa
kwara

Ya adaa kwa kwa kwa



Ilu a b
mmanw tiri onwe ya. N'ihi na achgh m ka ego e jiri lo nne m laa kpr, agagh m agbali ikowa ya. Mana n'ihi na nne m azchaala aha nke ya soro igwurube laa mmo, ka m gbala zipta mi ilu a. Ihe na-ekwu b na e gemizie nti na rịịị na tịịị d n’olumba gas any were anya ah e ji ah ns osa, na nt ah e ji an ikiri kw esu, any ga-ah ma n ott ndiche, site n’otu ebe gaa n’ebe z n’olumba nd Igbo. Mana any ba n’ihe nd ah ass jiri br otu njirimara nd, na omenaala ha, olu na ibe ya b otu, site na nghta na mptara d n’iminiimi ha, na n’kp ndr ha – na mptara na nghta ha.



As
s Igbo nwere ott olumba. E nwebegh ike imatacha olumba ole di n'ass Igbo. Otu ihe any maara b na karr steeti ole a na-as Igbo ka ass mb, maka fd ma b niile, na ha. Otu ihe z any maara b na olumba nd a erugh ka komuniti nd nweere onwe ha, na goomenti nd di ugbu a n'Ala Igbo, na-ekewapta aghara aghara. Otu ihe z any maara b na e nwere otu olumba, oge, nd mmad na adimkpa nyeela nd Igbo. b nke a ka a na-akp Igbo Izugbe. Ass di ka Igbo, a na-as n'obosora ala di dika Ala Igbo, ass nwerela abidii ya oke mgbe, ass nwerela ott ederede na ya, ass so ass abo nd z br ass Ala Najira, a na-akzi site n'otaakara wee ruo yunivasiti d ka A1 na A2, ass a na-as na redio na televishon, were ya na-eme ott ihe nd digas iche iche, ass b na nd na-as ya ruru 20m ma peka mpe. Asusu di etu a kwesiri inwe Izugbe abuo - nke osusu na nke odide. Izugbe Oss na Izugbe Odide abgh ebiri. Nke oss tr nke odide. Izugbe ass Igbo malitere kemgbe nd Igbo si na mba digas iche bidoro nwewe mmekorta n'gbako, n'azmaha, n'lo ka, n'ama egwuregwu, n'lo akwkw, n'egemnti na mkprta ka na ejije na ihe nd z a na-eme na redio na televishon. Izugbe Odide malitere kemgbe nd ka Siemesi tinyere anya n 'ass Igbo imepta na ikppta otu olu Igbo ga-ab ozuruigbo niile on. Na mb na mb nd Siemesi wubere Isuama site na mgbali. Schon, na Saro.' Mana ka Schon garuru Abo so Isuama n'enwegbhi onye ghtara ya ka kppta na akamere anagh adi n'ass. Achdikn Denis ewee gbala chopta Yunion Igbo ka br Igbo Izugbe. Nke ah kkwara afo n'ala. Ida Ward ewee haziwe Central Igbo, etu Welmers na Welmers siri hazie Compromise Igbo. Na nd a niile digh nke a nabatara ka br Igbo Izugbe. Ma ka agha Bafra biri, n'afo 1970, Otu Iwelite Ass na Omenaala Igbo bidoziri haziwe Igbo Izugbe nke e jizi ede ederede Igbo ugbu a. Na mkpkta okwu m, kwesr ka any mata na Isuama, Yunion, Central na Compromise Igbo jikr aka mee ka mpupta na nhazi Igbo Izugbe na-aga were were. b naani Igbo Izugbe a nwere kaass Igbo. b nke a b otu oke ndiche di n'etiti olumba nd z e nwere n'ass Igbo na Igbo Izugbe.



S
ọọ nwata n n'ikpele mmili

Kwe m eke Ekene Oma

O ma Oma na
udo

Údo Ùdo obele


O bele Obele nza

Nza Nza at
le

At
le Atle òbò

O bo Obo n'
gbo

gbo gbo n'amì

Amì Am
gololo

Osikapa Joloof O nà-àsonash
kombiìfu

Os
wayway Ìyaà



Ladies and Gentlemen,





THE IGBO OF INNOCENCE

THE ESSENCES IN IGBO CIV
ILIZATION



In the age of innocence the ind
genous, native and original Igbo were simple child-like, hardworking, imbibing from their elders who were steeped in essence, in the lores and mores of Igbo culture and civilization. As the young Igbo grew up they were exposed to and imbibed four crucial 'cults' (but without the pejorative senses of today).



Ikengà – ‘the cult of the right hand which symbolizes ind
vidual achievement through hard work (with one's hand);
Iru-cult – ‘the cult of the face which s
ytnbolise one's commandng personality and influence;
Ùhu-cult - 'the cult of the body and tongue which symbolise personal charm and persuasive eloquence;
kw nà ije - 'the culture of the limbs which symbolise success in adventures.


Essential in his
inculturation programme, the Igbo amika and ntoroobia, were taught to recognize the Alusi or supernatural being forces for what they were. Even though they could have the features of men, the Alusi were neither living human beings (mmadu) nor dead human beings (mmuo). In the age of innocence, the Igbo, whatever was their location in Igboland, shared an identical conception of the Cosmos. To them the universe was divided into four complementary departments:



Ùwà, Mmuo, Alusi and Okike. Uwa (-wa break open; split open, be cracked) in the world of the senses is seen in Igwe (the heavens or firmament) and Ala (the earth) Uwa is inhabited by Mmadu (living human beings), Mmuo (dead ancestors who, as nd
ichie, the canonized ones, can re-incarnate, or as Akalaogoli can't re-incarnate, or Ekwensu, mischievious spirits, and Agwu, the maverick ambivalent trickster spirit which through divination, Afa, reveals to human beings the complex nature of the cosmic relationships in the Igbo world. Very close to but distant from Uwa nd Igbo, is Chi Ukwu (Chukwu), the Great Chi (God), Chi Okike = Chinaeke (the Creator), Olisabuuwa (the God that carries the world). In the pristine world of their bucolic innocence, the Igbo revered Chukwu (God), the Great Enigma, Amaamaamasghamas (The-known-and-not-so-known). nnsomateeaka (One-that-is-near-but-still-far). The innocent Igbo venerated Chiokike because:





Ikeechukwuebuka Chukwun
nso

Chukwuebuka Chukwuenwegh
iwe

Chukwunweikeniile Chukwunwendu

Chukwukadib
a Chukwujindu

Chuk
wumanya Chukwumaobimmadniine

Chukwub
ike



In the philosophy of Igbo knowledge



Chukwu kere
Ala na Mmad

Ma
Ala ka mmad



In the age of innocence the rural Igbo had very great respect for Ndu (life) because it comes from God. It is greater than mo
ney or wealth. It cannot be foundered by blacksmith. All things are only useful if they have life.





Osond
agwgike Ndbeze

Chukw
bndo Ndbisi

Chukwunwend
Ndkaego

Chukwujind
Ndkaak

Ekejind
zakpnd

Ifeb
nand Mdkaanwifemgaemed

Ifesin
and Oblnamdndifemgaemed

Ifeakand






In the age of pre-innocence, God allowed Death to be in order to checkmate
Man. There are many versions of the aetiology of death in Igbo cosmology. The race to deliver the message of life and death from God to man by the Dog and the Tortoise exists in Igbo folklore. God had to bring death to the world so that:



Onye lote
nw

O mea nway
ọọ



N'ihi na



nwategwu nwenweiro

nwataka nwamaoke

nwasoanya nwakpaoke

namaoke nwnnso

nweliego nwweteaka

nwelingo nwejegw

nwenweoy nwamaife





In the age of innocence the Igbo respected age and the elders almost to the point of reverence because:



Ife okènye dànà àni f


Nwatà kw
l t má-af



A h
, e kwugh nà-ègbu okènyè

E kwuo, a ngh nà-ègbu nwatà



In their ranking of professions or attributes, the igbo of innocence ranked brain over brawn:



Kal
a aya gà-èli t ilòlò

Ya lia dike



Thus the strategic thinker, the philosopher, a bundle of brains is preferred to the
warrior, the military strategist, the man of strength. For, whereas the latter is replaceable and dispensable, the former is not replaceable, and is indspensable. Tied to the virture of thinking and geometric reasoning is the indgenous Igbo ranking of amamihe (absolute wisdom) amamizu (absolute wisdom) over:



Àk
'smartness, ‘wit’ as in Nwa Ebule Ako

Uchè ‘commonsense’ (without real wisdom)

Àk
nà uchè ‘wisdom’

Ñt
brk ‘diplomacy’



If the above analysis is correct, what then do these mean?



Àk
b nd

Uchè b
nd

Uchè b
afa

Uchè b
àkpà



The autochthonous Igbo of innocence prized material possessions but would not make a fetish of them because material possessions come from God.



Chukwunwe
ba

Chukwuji
ba

Ekèji
ba

bàsìnàchi



But if:




Nd
bàk

Nwab
àk

Mmad
bàk

Mad
wụụba



And then:



Nwakà
ba

Mmad
kaba



In the light of the above what is?



Àk
ba àk

Possessions possessions of assets wealth





· Eluluù (animal resources)

· Ak
mak (forest resources)

·
Ala (land)

· Nd
inyom (wives)

·
m (children)

· Ohù (slaves)





In terms of wealth, the Igbo of innocence were concerned more with the creation and acquisition of wealth - than with the spinning of money. The image of the King in Every man which the Ike
nga and the kwu na Ije cults seem to portray, is only partially correct. Adventure and success are not only carried out and achieved in society, they are measured against other people in and the virtues society. Persuasive eloquence, rhetoric and oratory associated with the Uhu-cult are society-determined. So, too, is commandng personality and influence of the Iru-cult, society-driven. The Igbo of innocence was a community dweller and a team worker.



For while he knew that:



1. Onye ya na chi ya kw


O digh ihe ga-eme ya



Or



2. Onye kwe, chi ya ekwe



He also knew and believed that:



1. Mmad
b chi ibe ya

2.
hà mè ha me

3.
g b chi ogbenye

4. Ofu onye ad
-ab ebò

5. Ofu aka ad
-eke ngwugwu

6. Ofu onye ad
-ebu ozu enyì

7. Ofu ony
e adgh mma n'ije

8. Otu mkp
s aka rta mman

Ya eruo nd
z

9. Ihe kw
r

Ihe akw
debe ya

10. Onye maani ya kw


Odudu atagbuo ya

11.
k kba mmad

O gaa kw
de mmad ibe ya

Ka
kọọ ya;

k
ba an ha

O gaa n'ah
osisi

12. Otu onye lie onwe y
a

AKA ya ga-ap
tarr

13. Nwata nwe
kpà

Mana n'ezi okenye

Ka
na-akwa

14. Onye fee ezè,

Ezè eruo ya

15.
hà nwè tutuu

Tutuu nwè


16. Aka nri kw
ọọ aka ekpe

AKA ekpe akw
ọọ aka nri



All the above proverbs emphaize the complementry roles of in
dviduals with indviduals - inhuman society. So, too, does the aetiological anecdote about why 'Fowls go in twos - because the thing that kills fowls (hawks) come from above. If one fowl sees the enemy first, it alerts the others. So too do personal names like:





Adimabua Nwaìgbò


Ada
ha Igboango

Nwa
ha Igbonaekwu

Obi
ha Igboakalza





emphasize complementation, reciprocity and group plidarity.



What I have been saying so far suggests complementation rather than polarity, inclusivism rather than
exclusivism, and holism rather than indvidualism. Too much: exists in the political, sociological and cultural literature about the Igbo being an extreme indvidualist, a lone ranger (= I-go-before-others). I would not, however, like my audience to go away with the impression that the Igbo society of innocence and the Igbo people of innocence did not have their fair share of mavericks, madmen and deviants. They had. But they believed these were the exceptions that give vibrancy and relevance to the rules.





O digh
ala na-enwegh ngwere


Some people among the Igoo of innocence did do what they were not expected to do. The ten, universal commandments were broken. There was incest. There was adultery, fornication and abortion. For the Igbo language has w
ords for these. People ate animals, fishes and fruits they were forbidden to eat. People went to other people's farms and removed yams and cocoyams from their farms and barns. But there were sanctions for those caught in the act. There were public confessions, executions, and suicides for those who offended grieviously against ala. For:



Ògbu mma nà-àla na mmà

Ogbùru onye nà onye
gbù y àla
Aj
gh àj eri kpàtàrà
A r
àgh àrà ànw



For those who confessed their transgressions, there was forgivenes
s. For:



Mmehie d
ka-àd

Mgbayàl
ad-àd



The Igbo of innocence lived in and operate within his umunna, at the three levels of partilinage: minimal, major and maximal. He also lived and operated within the Ikwunne or Nnamochie - the matrilinage. At t
he widest level, he operated within a village. Beyound that, he went into an mba - another or foreign land adjacent to his and with which it had all sorts of alliances and relationships. Even in some of the known (Igbo) kingdoms the king, even where there was a primogeniture, was treated as a President-for- as long as he proved himself people-centred, democratic and republican - and his people were satisfied with his reign not rule. For:



hà nwè ezè

Èzè nwe




In conclusion, the Igbo of innocence lo
ved and coveted wisdom and applied it to all he thought, said and did. For him Chukwu himself created wisdom and so all true wisdom came from Chukwu. This true wisdom is not just one of intellect, derivable from facts but a passion for truth. The young garnered it from counsel, instruction and observation from the elders and the wise, through informal traditional education whose unwritten texts were the folktales and other narratives the proverbs, anecdotes, tongue twisters, riddles, songs and poems of all descriptions and genres, feasts and festivals. Whether as technical knowledge, or hypostratic knowledge, true knowledge as against spurious wisdom is what kept the Igbo going in their arcadian innocence.



THE BACKGROUND TO EXPERIENCE



Mutual trans umunna, trans ogo, trans mbam, trans mba contacts, with other sub-cultural Igbo groups within Ala Igbo. This was one factor. Mutual trans Igbo culture contacts with their non-Igbo neighbours (
Edo, gala, Isoko,' Urhobo, j, zn, Ogoni, Mbembe, Idoma, Ibibio, Yoroba, Awsa). This was another factor. Then the economic contacts with the Royal Niger Company. Then the colonial intervention from Berlin through 1900, 1911, 1914, 1954 and 1960. From punitive military expeditions to occupation and colonization. And the introduction of the culture of the hustlings and ballot-box democracy. Add to these the missionary enterprise of the orthodox Christian groups from 1857 for the CMS, and 1885 for the RCM, and the laisser faire modern-day freaks and charlatans that have come with the halleuyah Revolution. (Cotton, 1995; Obiora, 1998). Here irrationalism, counter culture, ecstasy, induced conversions, link up with the cutting edge of neuro-science and pseudo-christianity. And the romance with Western Education. Then the Biafran debacle and the post-Biafran military and civilian potitics, .post-Biafran monetary and fiscal policies, and the grammar of pauperizatin and marginalization. The effects of all of the above were seen in varied perspectives and, at various levels of religious, socio-political and economic realities.



THE IGBO OF EXPERIENCE



According to Onwuejeogwu (1987) exprience intergrated the theatre of Igbo civilization into what is today called
Nigeria. ‘Igoland ceased to be .a theatre of civilization. It became a periphery of a larger periphery whose capital is at Lagos and its centre is London.’ From being simple and child-like theIgbo of experience became rather naive and childish as their shattered psyche grew from tragedy and tragicomedy, to slapstick comedy and farce. Nkem has replaced Nkeany. I-go-before-others has replaced Erima (eriri Omumu Nwa) Group Solidarity (Anyanwu, 1993; Mozia, 1982/87). The punitive military expeditions that imposed Pax Britanica and the Biafran experience, all these made nonsense of egbe cham and traditional charms, gunpowder and machetes. The descration - and deposition – of Eze Nri, Eze Aro, Obi Agbo Obi, all before 1911; the demystification of the oracles at Archukwu, Oka, Diobu, mnneha, the introduction of a monetized economy. The birth of Eastern Region and Nigera. The replacement of open consultative and consensual democracy with Westminster type of democracy and the secrecy of the ballot box. The treatment of Christianity as Mammon and the elevation of Jesus into an Industry or a corporation with the features of a LTD. Or a PLC. The incorporation of syncretism into some pseudo-christian assemblies and communions, in their beliefs and worship. The replacement of traditional secret societies with modern Eruo-American brotherhoods and sisterhoods which meet in Lodgies! The romance with Western Education and its devaluation of traditional education. The enthronment of indvidualism and materialism, the enthronment of the English Language not only as The Language of Wider communication, God's own language, with Latin for the Catholics in the post-Sanahan era, and, later, the Official Language of Nigeria. From some twenty-seven traditional monarchies and kingdoms at Abo, Agbo, Isele Ukwu, Nri, bl-Ukwu, smale, ncha Ado, Ugwuta, etc., we now have well over 800 autonomous communities each with its own Eze. And, in Aniomaland, we have, in addition, modem political contraptions designed for and co-existing with a bicameral polity with the Okpara system in places like Asaba, Okpanam and Ibusa, The Asagba of Asaba, The Asagba Okpanam and the Obuuzo of Igbouzo are really not eze but Presidents-for-Life! All these because, as Obienyem has observed in his poem 'Di Any, I Brla Eze'



Ezè Ìgbò di mfe
nwegh
omà:

Aju e ji èbu
ezè d nà ngwùrù niile

Di n'ime Olu nà Igbo

Ebe m nwèrè òkpu mmèe mmèe

Jide ija nà ñkù akpukp


Ezè,
fr ihe z



N'Olu nà Ìgbò ezè na adà n'obi
masr ya;
Àjàdu nà-akp
isi àlà, na-akpr onwe ya

Ebe
bu ego bu igidigi oju eze



Àjadu chi y
a m any a, majite ego
Ego t
a ah, eze adawaa!

Ma eze na
rà, b eze gini?

Eze
ra at na eze nkwōro

E gbue ebi naabo, e zoo otu

Okwu sie ike, nd
uwe ojii na nd dibia erie ego

Bikon
, eze narà, b eze gini?

Nolue Emenanjo (ed.)
tara Nti pp. 63-4.



Put in the most simplistic language the combination of all the agencies and forces of the post-innocence era resulted in the emergence of men without shape, women without ears, shapes without forms, hollow men without backs; for whom all things are not where they are supposed to be, the spirtus mund
was ambivalence, the zeitgeist; snakes swallowing snakes. Ebe niile abr mmad mmad, mana mmad akoo. kw eju ala, mana ije adigh. N'ezie, kk agbasaala okpesi. Nd n n'ala bidoziri dagbuwe nd n n'elu. Akw wee chaa n’d igù. kwighikwigh efebezie n'ehihie. Eỳi n'ehihie. Nd eze akara nd ha na-achi. Ya abr mp n'elu, mp n'ala. Enyi mbekwu na Uze ejuza n'ebe niile Nke bzi na n'Abja na n'Ajegunle, e nwezi eze nd Igbo? Nke a, abgh eze akhje! Ka nd eze siri hie nne ka aha (otutu) ha siri na-eyi egwu ma dikwa egwu!



Mmirinaezòna
kchi I

Otuonyeanaetu
nuabala I

Oshìmìrìrieonyeorie
gwya I

Od
ịụkonamba I

Gwugwuga I

Od
mnaegbuag I

An
anaagbaegbenaatahwịọhwịọ I

Mmirinaar
ugwu I



Nd
b na kara ha ga-echepta ma rpta ngwa hr, ha alaa defence, ro ngwa ah akprka ma mepta ajasa ya, adgboroja ya, ijebu ya! Nke a emezie ka n'Ala Igbo niile mana karr n'Aba na l diwaza ka Lo Wu, oke obodo aha di na Shenzhen na China. Ebe a ka a na-as na b ya b isi obodo ngwa aha bla adgboroja n'wa niile. N'ezie, a na-asI na, n'aha Aba, ngwa bla nwezuru ezie ya, de main de main, na oyiri ya, y.b. akprka ya, zuru iri. b ihe a soro mee e ji as na chọọ mata Aba i ga-etukwuru ala. I kwr oto i gagh ah ttr rachaa. Onye bla n'Aba, kachas nd aha, tukwuru etukwu na-ede ibe ya ka ro ya akprka, mee ya emegh erne gos ya na nwa Aro di iche, mkpọọlà adkwa iche; kuzie ya na aha na-aka mma n'etiti Ar na Mbàise.



I will now end my observations and impressions about the Igbo experience with this poem, (a little adapted) from an anonymous hand. It's title:



(THE) NOTHING PEOPLE



They do not lie.

They just neglect to tell the truth.

They do not take,

They simply cannot bring themselves to give.

They do not steal,

They scavenge.

They will not rock the boat,

But did you ever see them pull an oar?

They will not pull you .down,

They'll simply let you pull them up,

And let you pull them down.

They will not hurt you,

They merely will not help you.

They do not hate you,

They merely cannot love you.

They will not burn you,

They'll only fiddle while you burn.

They are the nothing people,

The sins-of-omission folk,

The neither-good-nor-bad,

And, therefore, worse.

The good, at least, keep busy, trying,

And the bad try jut as hard.

Both have that character,

That comes from caring, action and conviction.

The honest sinner with God and Satan.

They know the price of everything,

But do not know the value of anything

They scream about national character.

But, given the chance,

They live and practise family character.

Or sell out their own quota and the character

Or scatter everything, like the fowl

Who says:

Scatter and scatter lest another eat!





CHIAKPII w
ọọọ

CHIAKPII w
ọọọ

CHIAKPII w
ọọọ





Enye m i
kwl inyom inyom inyo! kwl Inyom

Enye m i
kwl inyom inyom inyo! kwl Inyom

Enye m i
kwl inyom inyom inyo! kwl Inyom

Okw
l àkpàjili inyom inyom inyo! kwl Inyom

A
ss neaf o inyom inyom inyo! kwl Inyom





THE IGBO LANGUAGE OF EXPERIENCE



...n'okwu Igbo

Nd
gboo kpara ka n'ass a

Ha k
r akk ch, daa kwàkwàkwà;

Iwe hà p
tàrà n'okwu zuru òke;

Ha gbàrà ìzù, gh
ta ònwe hà n'Ìgbò

Ha b
r Mbe n'echìche okwu Ìgbò

Ha b
r Ndùrì bkwa nwa kr

Ha zara
kwà nka, zaakwa ch agha

A kp
r ha mà kà okwù mà kà alò

N'
n na nghta, ha nr br Ìgbò



J. C. Obienyem, 'Mbo m Na-Agba' Akpa Uche p. 69.



The Igbo language of innocence was, as should be expe
cted, a closed circuit phenomenon. Each person spoke his dialect (D1) in his umunna, his ogo, his onumara, his mbam - essentially and unrepentantly, undluted. The smiths who produced the Igbo-Ukwu bronzes must have spoken an undluted Aguukwu-oeri D1. So too the axe makers at the foundries at Ugwuele, an Okigwe D1. And the salt makers of Uburu, and undluted Ehugbo D1. What did the Nri aka nshi speak when they went on their religious njem across those parts of Igboland within the Nri hegemony? At the axe foundries of Ugwuele what language did the master axe makers, their patrons and their clients speak? When the Aro went on their exploits beyond Ibiniukpabi, and, for Ibiniukpabi, how did they communicate along their routes? What language was used by the Ekumeeku Warriors who were drawn from all parts of Aniomaland? At the salt markets in Uburu and the horse markets at Nsukka, how did the buyers and sellers communicate? My haunch (given today's experience) is that Igbo-speaking people who left for other Igbo-speaking mba modified their D1 - or learnt and used the more prestigious D1, for purposes of intra-group communication. Let it be emphazised that inspite of the political independence of the mba, there were many forms of formal and informal contacts and for inter-dependence between various Igbo-speakingpeople before the dawn of experience: trade, marriages, fairs, festivals, feasts, and even wars. These were veritable avenues for mutual exposure to different lects, varieties, jargons, sound systems, syntactic structures, lexical elements and semantic systems in the Igbolanguage.



With experience came greater mobility within ahd beyond Igboland, as the Igbo and their land now had greater contacts with other peoples, other cultures and other languages. The nascent Spoken Standard Igbo began to grow and grow in its lexical inventory, especially, in the names of plants, animals, geographical features and phenomena alien to Igbo culture. Words like osikapa, otanjele, jak
, dawa, akamu, alakwuba, agidi akpoto, elele, munchi from Ugwu Awusa, rooshi, ichafo, abada, panya, from European Languages via the Coast; oloma, agboro, wayo, ashawo, jedijedi from yorubaland; Iduu, iyase, Agwuele, from Edoland; banga, bonga, ogogoro, agogo from the Niger Delta, mmom, abas afaniko, Ibibi from Ibibio-Efikland. Just as new words were coming in and being domesticated to the realities and imperatives of the Igbo sound and lexical systems, so too, new tales, proverbs, and anecdotes were being welcomed and added to the repertoire of Igbo folkore, poems and songs. Collectors of unwritten Ibo literature are used to choruses, non-ideophonic words, phrases and sentences which they often treat as either 'archaisms', 'nonsense words or 'obscurities'. These so-called archaisms and nonsense words may well be from languages which are either siblings of the igbo language or 'live' languages spoken by non-Igbo neighbours of the igbo or others who have come in contact with the Igbo. As for the 'obscurities', those references which may now look opaque may well be references to phenomena in cultures and literatures which are neighbours to th igbo. Among the Anioma, for example, references to Ala Iduu are copuous. And characters like Giant Alakwukwu, an Agwuala (i.e. Giant), Gbanwula Asigie, Ogiso and Ezechime, feature robustly in their folklore and oral histories. These and many more features of the language contacts between Igbo and the languages of their neighbours are begging for urgent studies.





IGU AKWUKWO NA IGU EGO





Onye
bla chr iga n'ihu, nd bla chr iga n'ihu, ezi na l bla, mnna bla, ebe bla, ogo bla, uhe bla, mba bla, obdo bla, n'ezie, agbr bla chr iga n'ihu ga-ebu z gwọọ gw mmad tupu ya agwọọ gw ego. Maka na mmad b mma di na nd na n'elu wa a. Leekwa aha nd a nd Igbo na-aza:





Mmad
bak Mmadbuko

Mmad
wụụba Mmadnaecheibeya

Mmad
kaego Madmerewajiasoso

Mmad
bchiibeya Ihekanammad

Mmad
bike Mmadkaife





gw gw mmad aptagh iga na diba. b iga akwkw gaa nweta mmta na mmba si n'akwkw. b ima akwkw wetara ka mmad ghara iko mmad ibe ya ma b mba ya. b ko mmad kpatara mmad ga-eji eju, a ka na-ach mmad. Iga akwkw b isi dkp nti n'etiti nd na na mmepe obodo na agbr. b ezie na:



Akw
kw nà-àt t

nà-àra ah na mmta

Mà onye nwere ntasi obì

O ga-amuta akwukwo



ga ezi akw